Apróhirdetéseket sem fordítottam még, épp itt volt az ideje

A szakfordítások mellett időnként vállalok más jellegű, hétköznapibb szövegek áttekintését igénylő megbízásokat is, nem árt egy kis feltöltődés, változatosság, emellett valahogy mindig kiderül, hogy az elsőre könnyűnek tűnő feladat is sok kreativitást, új szempontú megközelítést igényelhet, a frissülés pedig sosem árt, varietas delectat, mint tudjuk már régről.

Egy korábbi ügyfelem hívott fel, hogy a segítségemre lenne szüksége, de előre szeretné jelezni, hogy egy kicsit furcsa kéréssel áll majd elő. Kíváncsian vártam a részleteket. Ezután megírta, hogy a spanyol felesége rokonai szeretnének Magyarországra költözni, s s érdekelné őket eladó ház Debrecen közelében, illetve magában a városban is.

Azt kérte, hogy egy számos releváns hirdetést tartalmazó oldal segítségével gyűjtsem össze számukra a kínálatot, illetve fordítsam le nekik a hirdetések szövegét angolra, mert azt a nyelvet kiválóan értik. Először azt sem tudtam, hogyan foghatnék hozzá ehhez a feladathoz, hiszen annyi különféle hirdetést találtam, amikor begépeltem a weboldal keresőjébe, hogy eladó ház Debrecen.

Arra kértem őket, hogy határozzák meg, megközelítőleg hány négyzetméteres lakásban gondolkodnak, a város mely része lenne számukra ideális, illetve milyen árfekvést engedhetnek meg maguknak. Ez alapján sok hirdetést eleve ki lehetett zárni, ami nekem időt, nekik pedig pénzt spórol. Őszintén szólva kicsit meg is bántam, hogy elvállaltam ezt a feladatot, mert viszonylag sok utánajárást igényelt magának az alapszövegnek az összegyűjtése is, de azért nem panaszkodom, mert ezen az oldalon tényleg nagyon könnyen tudtam navigálni. Időnként azon kaptam magamat, hogy csak lapozgatom a szebbnél szebb házakról készült fotókat, s azon tűnődöm, milyen lenne Debrecenben élni.

eladó ház Debrecen

Miután megkaptam azokat az adatokat, melyek alapján szűkíthettem a találatokat, nekiláttam az érdemi munkának. Egy idő után nagyon gyorsan lehetett haladni, megfigyeltem hogy a legtöbb hirdetés alapvetően egy sémát követ – főleg, amelyek ugyanazon ingatlanirodához tartoztak. Érdekes volt olvasni az olyan hirdetéseket, melyekben arra tettek utalást, hogy az adott ház áron alul és sürgősen eladó. Gondolkodtam, vajon milyen élethelyzetek lehetnek azok, melyek miatt egy ilyen takaros kis családi fészektől meg kell válniuk a tulajdonosoknak. Az első dolog, ami ilyenkor az eszembe jut, az a válás, de persze egyáltalán nem biztos, hogy minden ilyen esetben erre kell gondolni. Pl. lehetséges, hogy sokan azért adnának túl az ingatlanjukon, mert külföldre akarnak költözni, vagy pl. egy örökség szétosztásának is lehet ez a módja – bár ezek sem annyira szívderítő gondolatok.

Visszatérve az „eladó ház Debrecen” című feladatomra, jóval gyorsabban haladtam, mint arra előzetesen számítottam.

Összesen 15 hirdetést fordítottam le, akadt közöttük mindenféle ház-, illetve lakástípus. Sorházakat is találtam, melyek nagyon jó állapotban várták új tulajdonosukat, de voltak több generáció kiszolgálására alkalmas családi házak is. Egy-egy kisebb házikó is került a listára, illetve olyanok is, amelyek már idősebbek, esetlegesen felújítást is igényelnek, de ennek megfelelően az áruk is kedvezőbb. Nem tudtam, melyik lesz a legszimpatikusabb a megbízóimnak, mindenesetre igyekeztem egy széles palettát eléjük tárni, nehogy én álljak közéjük és az álomotthon közé. Én mondjuk biztosan nem költöznék el Spanyolországból, bár kétségtelen, hogy Debrecen nem tekinthető visszalépésnek, gyönyörű város, s ami azt illeti, találtam azért több olyan hirdetést is, mely, ha épp aktuális lenne számomra ez a téma, megérne egy személyes megtekintést.

Miután elkészültem a kis összeállítással, elégedetten küldtem el a kedves spanyol rokonoknak, ők pedig hálálkodó levelükben azt írták, nagyon köszönik, hogy ennyire részletesen lefordítottam a hirdetéseket. Azt kérték, hogy segítsek még nekik abban is, hogy a kiválasztott ingatlan hirdetőjével fel tudják venni a kapcsolatot – hozzátették, hogy persze nem ingyen gondolják ezt a dolgot. Mivel nagyon kedvesen megfogalmazott levél volt ez, nem akartam visszautasítani a megbízásukat, úgy voltam vele, ha segíthetek egy ilyen kedves családnak, hogy kis hazámban folytassa az életét, miért is ne tenném meg.

Egy 70 négyzetméteres házat néztek ki maguknak, szerencséjük volt, mert alkuképesnek bizonyult az ár, amit meghirdettek. Próbáltam minél kedvezőbb feltételeket kijárni nekik, persze érdemi lépést csak akkor tudtunk tenni, amikor a családfő eljött velem személyesen Debrecenbe. Érdekes akcentussal, de kiválóan beszélte az angolt, a hirdető tudott ugyan néhány szót, de alapvetően én tolmácsoltam a köztük zajló tárgyalást. Nem tartott egyébként sokáig, hiszen a spanyolok nagyon akarták a házat, az eladó pedig minél hamarabb pénzzé akarta tenni, így gyorsan lefedték egymást a különféle álláspontok. Végül egy remek ebédre is meghívást kaptam tőlük, illetve azt ígérték, ha egyszer szeretnék elutazni Sevillába, a családjuk ott élő része ezer örömmel elszállásol majd, s persze ők is szívesen látnak majd Debrecenben a költözés után. Azért ez a sevillai lehetőséget még átgondolom.